Quote from: nero999 on April 30, 2025, 11:03:35 PMI just don't know why he didn't have another fan translator help him out on this to get better context and less clunky wording.post ova pre ova 4 the fandom was very split and kinda dead and on life support. So there wasn't really another one in the scene, I really should have but took it as a solo project. It definitely caused huge flaws in my work, although it took years, its plauged with rush jobs and assumptions and honestly I consider it more an abridgment/adaptation then a full proper translation. The main goal at the time was simply figure out then plot points and characters and lore info before the next ova came out because it was probably going to be needed to translate the series propeerly
Quote from: Goron201 on May 06, 2025, 10:17:20 PMLove tenchi especially the Kajishima continuity rabbit hole of lore and characters.... My guy. You are approaching this the way every one else approached this. And that was is the worst Way. The reason my project was so quick and sucessfull was because we used the ebook version stripped of furigana then English translated the names so the translators don't misinterpret the proper nouns. So yeah I got you. The only time we scanlate here is in bulk professionally or with Google drive when we have
Only just found this forum. For a year I have been working in my free time to try to be able to translate the GXP Novels inspired by the latest OVAs. The planned release of 18 sparked excitement. Checked out Eff Efferson's translations (bless you man) and had fun. Your online work was great. (Though The link to this forum site is not working 5-5-25 but helped lead me here)
My raws are scanilated images and then converted to text. I have been driving myself cross-eyed, proofing to assemble the text correctly. I've got volume 1 done (raw working on translating)but if anybody has other raws already in text format (RTF I think?) I would be thankful. Thanks to anyone who wants to help